Пост N: 1473
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: СПб
Рейтинг:
2
Отправлено: 11.11.08 11:29. Заголовок: Про порталы в будуще..
Про порталы в будущее и маленькую девочку в розовом платьице, которая в этом портале и пропала. А также про Ларри, который уже практически сошел с ума. Так что не понятно - может всё это ему действительно показалось?
Ларри Флинт... Есть такой фильм "Народ против Ларри Флинта". Возникают ассоциации, не имеющие отношения к рассказу.
Ее голова гулко бьется о бетонный пол. Голова пустая, как ведро? Или пустоты в бетоне?
Аааа, это она пустым черепом гремит... Ну, ударьте кого-нибудь головой о сплошную бетонную стену, послушайте, какой звук будет. В бетоне звуки глохнут, поэтому 16 см бетона достаточно для акустической защиты, тогда как газобетона, например, требуется - 20 см.
Отправлено: 11.11.08 13:25. Заголовок: Берем фильм "При..
Берем фильм "Приют" и испоганиваем его хронотуннелями. Действительно очень портит весь рассказ. Было бы, думаю, гораздо красивее описать некий неизвестный портал, в который попадает ГГ. И единственный намек на перемещение во времени - это дата в конце рассказа. Очень красиво получилось описание того, как ГГ постепенно сходит с ума. В целом же атмосфера недотягивает. Концентрированной паранойи не получилось.
Пост N: 683
Зарегистрирован: 27.02.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
2
Отправлено: 11.11.08 15:58. Заголовок: 17. Где ты, Дебора Ф..
17. Где ты, Дебора Флинт?Атмосферные, таинственный рассказ. Прочитала с интересом, двоякое толкование (и с порталами, и с сумасшествием) вполне даже понимаю. История мрачная, но тоже, почему бы и нет. Чего-то такого, чтобы "ах, классно" - не встретилось. Ситуации с темным домом, пропавшей девочкой - благодатная тема, хочешь, дави на жалость, хочешь, нагнетай ужас, хочешь, уведи в другое направление... Здесь ушло в другое, поэтому, скорее, понравилось.
"Корявки" (придираюсь, потому что спотыкалась на них и уходила из темноты рассказа):
"– Деби! – Мэл рванулась к дочери, и я ухватил ее под локоть, опасаясь, что жена поскользнется на ступеньках и сломает себе шею". Это важно, что именно шею может сломать? А позвоночник, а головой удариться?
"Лестница, ведущая в подвал нашего нового дома на Ист-роуд, была довольно крутая. Нет, дом сам по себе был старым, даже очень старым, но мы в нем были новоселами". Речь шла о лестнице и ее крутизне. Про "новизну" жилища и адрес - дополнительная информация (типа лестница в доме, который построил Джек). И вдруг скачок - "нет, дом был такой-то".
"Не прошло и четырех месяцев с тех пор, как бабка моей жены отправилась в лучший мир, оставив в наследство своей единственной внучке большой двухэтажный особняк". Четыре месяца - не мало ли для вступления в наследство и вселения?
"Восемь комнат плюс кухня и санузел на первом этаже, шесть комнат и санузел на втором, чердак – кишащая пауками обитель диких голубей – все это было уже изучено и нанесено на карту нашего нового мира". Если это гостевые комнаты, то санузлов катастрофически мало для приличного особняка.
"...связке, заботливо оставленной на столе агентом по недвижимости. Ключ был под стать замку – такой же массивный и старомодный. Поразительно, как такую огромную штуковину старуха носила на шее?" Не сразу и разберешь, что старуха носила на шее: ключ, связку, замок?
"Я щелкнул выключателем. Несколько тусклых лампочек высветили обширное помещение, деревянные перилла, двенадцать каменных ступенек вниз". Герой руководствуется лекцией, прочитанной Шерлоком Холмсом доктору Уотсону? "Вы смотрите, но не наблюдаете. Сколько ступеней ведет вниз?" То есть, герой щелкнул выключателем - увидел лестницу, помещение и перед спуском сосчитал количество ступенек.
"Не хочется даже вспоминать. Зимой тоже было нелегко, но, по крайней мере, полиция от нас отстала". То есть, годовой отчет им (полицейским) не надо было сдавать? Подозрительные сроки для "забросить дело".
"Только вой ветра, да поскрипывание яблони за окном". В вой ветра верю, в скрип яблони - нет. Открытое окно в спальне зимой? Разве что стук ветвей по стеклу. Пусть рамы перекосились, но раз в метель тепло, значит, свои функции окна выполняют.
"Выплакавши все слезы, она немного успокоилась". Здесь лучше простое "выплакавшись". Про "все слезы" - иносказательное выражение, скорее относится к тому, что кто-то уже не в силах даже и плакать по некоему горю.
"Ее длинные темные волосы свешивались через перилла и казались почти черными на фоне белой ночной рубашки". Туда же, к "сломать шею". При описании именно этих действий имеет значение цвет волос жены? Темные или почти черные?
"Розовые тюльпаны, цветом напоминавшие мне платье Деби, я вырвал с корнем, как только увидел". "Вырвать с корнем" здесь тоже в переносном значении. В таком случае - лишний пафос. В ином - ерунда (луковицы потому что).
"Великолепная комбинация достойная лучших спецслужб всех времен и народов!" Придирка: подобная хвала - перебор, смахивает на восхищение автором своей собственной задумке. А речь ведь о предположениях героя и его версии происходящего.
"А видно в нее немногое – уголок настенного календаря с крупной надписью: «2208 год»". Своеобразный дизайн календаря, с крупной надписью в уголке. Это я не про вид, он вполне может таким быть, это я про крупное и про уголок.
Отправлено: 11.11.08 16:33. Заголовок: 17 Где ты, Дебора Фл..
17 Где ты, Дебора Флинт?
«Впрочем, быть в другом месте - это все-таки лучше, чем не быть нигде». Макс Фрай
Видно сразу, что дедушка ужасов, Стивен Кинг, произвел на автора небывалое впечатление… А особливо роман «Монстры»… подозрения к жене, собственные логические выводы, теория всеобщего заговора… жена тоже правда странная… после её истерики с требованием открыть подвал и все время его таковым держать, вдруг просыпается в ней странная тяга к жизни… и про дочь она старается забыть и всё такое… что-то лишнее… возможно в начале предполагалось именно её сумасшествие, но муж быстрее начал показывать нужные признаки помешательства и решено было сделать её антиподом… Однако, стоит отметить, что закономерный финал в виде мужа в дурдоме всё же скрашен приятной изюминкой с цифрой 2208… без неё было бы не так интересно, а с ней – уже что-то…
Аааа, это она пустым черепом гремит... Ну, ударьте кого-нибудь головой о сплошную бетонную стену, послушайте, какой звук будет. В бетоне звуки глохнут, поэтому 16 см бетона достаточно для акустической защиты, тогда как газобетона, например, требуется - 20 см.
А Вы попробуйте удариться черепом о бетон, еще не тот звон услышите! Гипербола-ма.
Пост N: 695
Зарегистрирован: 27.02.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
2
Отправлено: 12.11.08 13:20. Заголовок: ГУЛКИЙ прил. Далеко ..
ГУЛКИЙ прил. Далеко слышный, не сразу смолкающий. Усиливающий звуки, дающий сильный резонанс.
ГУЛКО предикатив Об усилении звука, о наличии резонанса где-л.
Флинт пишет:
цитата:
А Вы попробуйте удариться черепом о бетон, еще не тот звон услышите! Гипербола-ма.
цитата: Ее голова гулко бьется о бетонный пол.
Это не впечатления того, кто рассказывает, это он о другом лице, извините, о чужой голове говорит. Так что об ощущениях речи быть не может :))). А про невозможность усиление звука бетонным полом уже сказано :))). Не гипербольная гипербола в этом случае :)
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет