On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
Организатор




Пост N: 1034
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.06 06:56. Заголовок: 42. Актер


42. Актер

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 7 [только новые]





Пост N: 1080
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: СПб
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.10.06 11:01. Заголовок: Re:


Актер пишет:
Blackadder, вы не могли бы пояснить, в чем именно вы видите эту современность?
например:
- Это совершенно не бриллианты, даже близко не бриллианты;

На самом деле, у Уэллса по стилистике написано как-то не так. А как - не могу объяснить. Напоминает, скорее 50-е года.
Вроде, огрех:
под моим именем появились такие фельетоны, как «Убийца – сын миллионера», «Скандал в «Токсидо-клубе», «Бежавший банкрот» и «Железнодорожные махинации».
Фельетон что-то высмеивает (я так понимаю), а, судя по названиям, - это разоблачительные статьи.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 2
Зарегистрирован: 30.09.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.10.06 13:50. Заголовок: Re:


И это вся «современность»? :))

Ориентация была скорее на стилистику Драйзера, но точно, буква в букву, копировать не было смысла. Стилизация – это все-таки не подделка, а игра-переосмысление.

Кстати, по фельетонам – я ориентировался на Марка Твена.
Многие жесткие, разоблачительные вещи писались тогда именно подобным образом, не называя имен сильных мира сего (зачастую из-за недоказанности преступления), но всем все было понятно. Это сейчас фельетон как жанр практически загнулся…


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1083
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: СПб
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.10.06 14:14. Заголовок: Re:


Собственно, мы знакомы, скорее, со стилистикой переводчиков того же Драйзера и Уэллса :)
(а Драйзера не читал)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 12
Зарегистрирован: 28.09.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.06 15:54. Заголовок: Re:


Очень добротный рассказ.

"Олени, что шныряют там и тут, нас от забот напрасных берегут", Вильям Блейк Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 212
Зарегистрирован: 27.02.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.06 23:46. Заголовок: Re:


Копирую из первого тура
Отлично. Спасибо. Я ехидничать не буду, если автор отдельно не попросит :) . Занавесы на сцене есть и в других рассказах, но там все гораздо проще.
Дополнение
«несмотря на звонок, долго и тщательно оправлял жилет около зеркала в дешевой безвкусной раме с облезшей позолотой». У меня ощущение, что я тоже там присутствовала.
«Нет смысла приходить к началу, там нет ничего интеренсого…» - может быть, опечатку уже показывали? на всякий случай повторюсь.
«Тем не менее я угрем проскользнул прямо к Будсу и клещом впился в матовый шелк его лацкана» - рискую нарваться, но все-таки спрошу, какой «спинжак» на нем был? Боюсь, что как раз лацканы у него были из глянцевого шелка. Но могу и ошибиться.
Рассказ затягивает и обволакивает, в нем есть и загадка, и расследование, и неожиданная развязка. От парадокса с отменой убийств расследования, существования, забывчивой памяти и пр. идет кругом голова. Казненного Скрябински жаль. Но у Михельсона беременная жена и четверо детей, кто осудит его за принятое решение?
Великолепен контраст бедного (занюханного) театра и высшего света «в жемчугах», трагедии Актера с помутнениями в памяти и убитых маленьких деток, описание погони за информацией и корректных отношений с информаторами. Даже жалко, что все так быстро закончилась.
Только бури страстей в рассказе я не обнаружила, несмотря на то, что ГГ ужасался, холодел и вскакивал. Похоже, его волновали не убийства, а сенсации. И в нем также жил актер, правда, не такой… удивительный как Будс.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 37
Зарегистрирован: 25.09.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.06 13:07. Заголовок: Re:


Первый тур, копия:

Опять театр. И знаете – рассказ очень нравится. И стилистика хороша – почти Эдгар По какой-нибудь, или там Честертон. Не без ляпов, конечно, но эти ляпы – работа скорее для корректора, а не редактора. Читать было приятно, финал оказался неожиданным (по крайней мере, я ожидал совсем другого), и в то же время из стиля не выбился. Черт, и сказать-то больше нечего. В топ, причем близко к верху – будь он раза в два меньше, вы все равно там оказались бы.

Места для поцелуев: одно точно есть. Если ребенки вдруг ожили – за что тогда казнили Карла Скрябински?! Восстанавливаю хронологию, как помню: Скрябински арестовали – призвали на помощь Будса – оказалось, что это он убивал детей, и его арестовали… Скрябински, вероятно, должны были в этом случае отпустить, ведь так? Будс не верит в совершенные им убийства, и детишки оказываются живы. Будса отпускают. Где состав преступления, за которое казнили другого? Если вы мне сейчас это не объясните, найду вас и зацелую нафиг. Совсем.


Не забывай кормить золотую рыбку ;) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 105
Зарегистрирован: 26.02.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.06 17:16. Заголовок: Из ЖЖ


Костюмный ретро-детектив. Со всеми сопутствующими жанру деталями и антуражем. Конечно, подобное кино снимают много, но зрителю оно нравится. Вот и мне понравилось. Отличные персонажи, особенно гениальный актёр, своим талантом меняющий реальность. Одна только эта идея достойна топа. Из мелких просчётов режиссёра: Грейсвуд и Джеймс обращаются друг к другу то на «ты», то на «вы», проскальзывает словечко «театроман» (автор правда позже исправляется и использует «театрал»). «Мы вновь вышли в центр холла» - они туда выходили двумя абзацами раньше. «Старенький господин К., опираясь на трость с набалдашником слоновой кости, стоя аплодировал гению Будса» - это чем же он опирался, если руками аплодировал? И самый крупный прокол: за что же казнили Карла Скрябински?

Не все то золото, что молчит Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет