Отправлено: 03.10.06 18:37. Заголовок: Перенос из 1 тура
Конечно же было ясно сразу, как только была объявлена тема «Жизнь после смерти», что про призраков будет вал работ. Но вот этот фильм порадовал нестандартным подходом. Призраки, работающие «на подмене» живых людей – это свежо и достойно топа. Настораживает только неравномерность действия. Такое ощущение, что кино снималось двумя режиссёрами: примерно к середине действие проваливается, появляются какие-то ангелы, а зритель начинает путаться в понятиях «жизнь» и «нежизнь». К счастью, потом всё выравнивается. Из ляпов: «грустная физиономия молодого пацана». Разве бывают старые пацаны? Ещё: «вытащить тушку Вадима из той дыры, откуда он прибежал к консультанту по аренде тел». Если прибежал, то значит вылез как-то. Итог: добротное кино.
Такое впечатление, что рассказ состоит из двух самостоятельных частей. Или что два рассказа зачем-то сляпали в один. И, честно говоря, про "работу призраков" мне понравилось куда больше, чем вся та муть, которая написана про "живых". Композиционно рассказ - очень неустойчивая конструкция из разнородных материалов. Этакий пирог с кремом с одной стороны, и картошкой - с другой. По отдельности есть можно и крем, и картошку, а вместе - сильно на любителя
В топе был, вероятно, и в финале возьму. Но недостатков рассказа это не отменяет.
"Такое ощущение, что кино снималось двумя режиссёрами: примерно к середине действие проваливается, появляются какие-то ангелы" Вам ответ честный или по сути? ;)
По сути: Где-то так и было задумано. Т.е. одна жизнь после смерти, призрачная, это - продолжение прижизненного существования, с его же критериями и принципами. И это, фактически, не жизнь после смерти, а убегание от обоих (и жизни, и смерти). А вторая, настоящая, уже другая, непознаваемая, не поддающаяся оценке в рамках логики живых. И изменение стиля тоже сделано намеренно, чтобы подчеркнуть эту разницу.
Честно: а) рассказ писался за сутки и это таки его недостаток, как ни крути. б) к началу "живых" и "истинного мира" уже стало совершенно очевидно, что нормальное описание этой части (хотя бы на том же уровне, что было про работу призрака) не складывается ни временному фактору, ни по ограничению на максимальный объем текста. Поэтому 2-я чась идет слегка скомкано :( Да, я знаю.
"Композиционно рассказ - очень неустойчивая конструкция из разнородных материалов. Этакий пирог с кремом с одной стороны, и картошкой - с другой. По отдельности есть можно и крем, и картошку, а вместе - сильно на любителя " Спасибо :) Серьезно, это очень точное описание сути рассказа. Ели бы был авторский отзыв, он бы выглядел примерно так же :)
Будем работать над повышением устойчивости "конструкций из разнородных материалов" ;)
Хехе, на 98 % уверена – что автор «Призрака» и автор «Пересадки» – одно и то же лицо. И на это самое лицо – не только одинаковый стиль изложения ( о нё м позже), но и речевые обороты-паразиты, кочующие из произведения в произведение, как например, прощелыги, ладони/лбы домиком, толстячки-профессора, одинаковое начало, и многое другое. Ну… если ошибусь – с меня пиво по почте. (кстати, смело можно половину рецензии на «Пересадку» перенести сюда) Итак, беда этого рассказа – именно стиль изложения, как была рассказана история. Если начало ещё более-менее читаемо, то всё остальное настолько неудобоваримо, что просто….ах. Фактически весь текст – это сплошные диалоги (что само по себе навевает скуку, можно по пальцам пересчитать удавшиеся «диаложные рассказы» и те не превышали двух страничек, больше напоминая анекдоты, брали юмором), да к тому же не «надлежащего качества». Ещё одна ошибка – попытаться на восемь страниц уместить тринадцать лет жизнь. Может, кому то и удавалось сделать такое интересным – но не в данном случае. Получился просто некий набор биографических фактов, весьма занудное, уж простите, описание, потому что… сочувствовать было некому. Герои не выписаны, не раскрыты, последние пять страниц прочла только «из принципа», мыльная опера с призраками – вообще не в тему и не вяжется с повествованием. В общем – двойка по десятибальной шкале.
По всему остальному - см. комментарий к "пересадке"
"Ну… если ошибусь – с меня пиво по почте. " Гоните пиво ;)
На самом деле, автора Пересадки знать не знаю, но этот рассказ у меня и в первом туре был на 1-м месте и во 2-м достаточно высоко, так что некоторая общность вкусов, наверное, имеет место :)
Ыыы ;) Прощаю :) По опыту Грелок вообще очень редко когда попадаю в топы тех, за кого голосовала. А за меня обычно голосуют те, на кого больше всего плевалась в обзорах ;) Так что таки совпадение, да :) Пусть и не полное.
Посмотрела свой топ. Вы в финале у меня на 2-м месте :)
Вот видите, какая польза от критиков-обзирателей. Мало того что рассказ прочитали, откомментировали так еще по ходу дела подарили автору несколько минут здорового смеха :) И квас-пиво бесплатно почтой предлагают - полный сервис ;)
Креа, вы - сплошная польза в больших количествах ;)
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет